Editorial
La China contemporánea en la poesía de Zhang Shuguang – NORMA SALAZAR
RADIOGRAFÍAS
La China contemporánea en la poesía de Zhang Shuguang
NORMA SALAZAR
A partir del Movimiento de la Nueva Cultura en los años veinte iniciaron las protestas políticas del 4 de mayo de 1919, los poetas chinos emprendieron una renuncia de estilo literario clásico, conocido como Wenyanwen rompiendo la tradición milenaria literaria. Con un nuevo estilo de poesía china en tiempos modernos, incorporando elementos gramaticales del lenguaje occidental.
La poesía china actual muestra el lenguaje de la vida cotidiana, este nuevo lenguaje literario preciso y analítico refleja las experiencias e ideas humanas, los poemas manifiestan la vocación personal, las creencias y una cultura social preocupada por el destino de su nación. La poesía moderna en su dimensión estética, los agudos conflictos sociales que resurgen con un forjamiento de modernidad en la nación, por supuesto, involucran a toda la intelectualidad china.
El tema de la renovación en la poesía china no fue el eje central de un debate literario hasta los años cuarenta cuando inicia la industrialización y comercialización en la entonces República China, transfigurando las formas del discernimiento y composición empírica de algunos intelectuales. Elementos de modernidad espiritual comenzamos a leer con más frecuencia, a poetas más susceptibles que muestran la nueva poesía a la sociedad. Observamos un auge de influencias de poetas modernistas occidentales a través de las traducciones de T.S Eliot, Rilke, Valéry, García Lorca, W.B, Yeats, éstos poetas en su mayoría escriben con formas vanguardistas y simbólicas.
La poesía moderna china comienza a exponer su madurez en aspectos temáticos y estilísticos, es decir, poemas ˂˂pro-modernistas˃˃ conforman técnicas vanguardistas e ideas modernas de aquel tiempo, entre ellos se destacan poetas como Mu Dan considerado el Hamlet de China y Feng Zhi reconocido por su admiración por Rilke. Ahora bien, la poesía en los años ochenta cambia su actitud y técnica de versificación, la madurez poética cobra sentido histórico con sus elementos del discurso, el aprendizaje de la poesía de Miwolsh, Brotshqui, Ashberry es la influencia de los nuevos poetas chinos con temas de la memoria, la ficción en una retórica precisa. Esta proyección mutua entre la nueva realidad con la realidad textual es su fisonomía esencial con diversas voces y retos del tiempo, déjeme reiterar atento lector, es difícil aplicar una etiqueta estándar ceñida a un poeta, si es un hecho que son reconocidos en su generalidad.
Zhang Shuguang un poeta veterano ha escrito una narrativa poética de experiencias individuales que ha sido comparado con Robert Lowell, la sagacidad de su reminiscencia quita la máscara de la historia, sus líneas poéticas-psicológicas admiten que es un verdadero intelectual apesadumbrado como leemos en su poema
Fotos del tiempo pasado
Una y otra vez os veo, amigos de mi juventud
aún tan vivos, optimistas, haciendo bromas casi vulgares
como si la magia del tiempo no se hubiera parado en vosotros
o en algún lugar hubierais encontrado la receta de la longevidad
Detrás de vosotros, aquellos árboles, aquel cielo aún mantiene su forma
anterior, sin ningún cambio, como si se estuvieran defendiendo del tiempo pasado
y de todo lo que el tiempo ha traído consigo. Ay, jóvenes caballeros, hemos vivido
tiempos espléndidos, bebíamos, pretendíamos a las mujeres, o pasamos toda la noche
discutiendo un poema o una novela. Desempeñamos el papel de Hamlet
e imaginamos que atravesábamos The Waste Land en busca del Grial
o delante del jardín del campus perseguíamos la sombra solitaria de Eliot
En aquel entonces no me gustaba Yeats, tampoco conocía a Lowell o Ashbeli
y claro que tampoco te conocía, sólo te veía todos los días en el camino a la sala de clase
te veía pasando con prisa, siempre con expresión seria o melancólica
Estuve loco por una imagen ilusoria, reclamando
la primavera, pero fui abandonado en un valle de nieve aún más profundo,
hasta que mis sentimientos quedaron agotados
Han muerto algunas de mis viejas ardillas, otras tienen los dientes caídos
sólo de vez en cuando lanzan unos chillidos furiosos para demostrar su existencia
Nos hemos reconciliado con nuestros padres o nos hemos convertido en padres
o hemos caído en la trampa más profunda de la vida. Pero ¿existe de veras todo
aquel tiempo pasado y hermoso que soñamos para siempre?
¿Es nada más que una ilusión o la idea que venimos incubando en el dolor?
Quizás, sólo somos los testigos del tiempo, como estas viejas fotos
que se han amarilleado y arrugado, pero contienen unos sucesos que la gente
los llama historia, pero una historia que no es real.
*Traducción de Liu Jun
El pesado sentimiento del tiempo, las bromas benévolas, la pseudo-filosofía desfigurada, las erudiciones con una actitud de táctica hacia la realidad se confluyen en éste poeta sabio, tolerante y prudente en toda su obra literaria.
Termino ávidos lectores, es cierto que existen temáticas triviales en la poesía que son consideradas técnicas del postmodernismo, sin embargo aún causa en nuestra lectura un asombro, un sentimiento de rareza; temas fragmentados como los nombrará Roland Barthes o Michel Foucault. Para Zang Di es simple “He conocido mucha literatura o la poesía “pesada” y quiero ver más poesía “ligera”, comparable con los poemas esbeltos de Calvino”