Editorial

NADIA LÓPEZ GARCÍA POETA MIXTECA, OAXAQUEÑA Y MEXICANA – RADIOGRAFÍAS

Posted on

NADIA LÓPEZ GARCÍA POETA MIXTECA, OAXAQUEÑA Y MEXICANA

RADIOGRAFÍAS

NORMA SALAZAR

Nadia López García nació en la Mixteca Alta de Oaxaca del año 1992. Estudió la Licenciatura de Pedagogía en la Universidad Nacional Autónoma de México, recibió el Premio de la Juventud 2018 por su afán en el Fortalecimiento de las Culturas Indígenas. Ha escrito poesía en mixteco y español, fue becaria de la Fundación para las Letras Mexicanas.

El estudio de las lenguas indígenas tuvo su primer acercamiento a partir del arribo de los españoles al territorio mexicano, el 8 de noviembre de 1519 llegan a la gran Tenochtitlán. El 13 de agosto del año 1521 derrocan al imperio mexica después de dos años de intentos bélicos, políticos con ayuda de los pueblos sometidos. Es cuando algunos de los misioneros por encontrarse más cercanos de los nativos, advirtieron las semejanzas que existían entre algunas de las lenguas, por ejemplo, el zapoteco y el mixteco.

México, un país con un enorme patrimonio de gran reconocimiento a nivel internacional por su rica multiplicidad cultural es celebrado, pero a su contra parte la realidad que ha demostrado el Instituto Nacional de Estadística y Geografía es una cruda afirmación que nos sentencia en tiempos actuales, y es qué la niñez, la juventud en una población indígena la lengua originaria se ha ido perdiendo. Las lenguas indígenas que más se hablan en el territorio mexicano son: el náhuatl, chol, totonaca, mixteco, zapoteco, otomí, tzotzil, tzeltal y maya más o menos un 75% de la población domina su lengua.

Nos platica nuestra poeta y promotora de las lenguas originarias, en primer lugar ¿Quién es Nadia? Tú pregunta es muy compleja. Yo creo que Nadia es una persona que está buscando crecer, busca construir. Es una mujer que aprendió la lengua de su mamá cuando tenía 8 años.

Tu lengua el mixteco, ¿Cómo has promovido la esencia de tu lengua originaria?

Me di cuenta que era un lengua histórica qué en el propio Estado no ha reconocido como tal, a su vez, era una lengua que podía narrar las leyendas, cuentos la misma poesía todo un mundo desconocido para los hablantes del español. Por otro lado mi madre sufrió mucha violencia, discriminación sólo hablaba con mi abuela. Tenían un pensamiento y crecieron con él, porque así se los hicieron ver por muchos años. Su lengua sólo se utilizaba para comunicarse entre ellos, la comunidad. Las lenguas mixteco, zapoteco, maya etcétera eran sólo una comunicación con tus abuelos, las personas mayores por eso ya no hay muchos hablantes, han ido muriendo también las lenguas. La realidad de hoy es otra es muy valiosa para hacer tantas cosas como escribir narraciones, poesía, cuento; la creación porque en el mundo exterior nadie las conoce realmente necesario difundirlas hacer que la lengua no muera, desgraciadamente muchas han desaparecido.

Tus primeros recuerdos infantiles nos podrías compartir.

Recuerdo mucho a una Oaxaca a partir de mis 8 años con muchas carencias, mucha nostalgia, tristeza. Vengo de una familia de muchas mujeres porque se fueron quedando solas a falta de hombres que se iban a trabajar a los Estados Unidos, otras viudas. El caso de una tía que no tenía una tierra para poder sembrar por ser mujer, fue muy difícil encontrar un lugar para que pudiera rentar. Otras salían al mercado a vender su mercancía, lo que tenían para ofrecer, vivimos una situación muy difícil. El gobierno por su parte nos dio mucho olvido ni apoyos ni programas.

Después de vivir ya algunos años en la Ciudad de México, ¿cómo observas ahora a tu Estado?

Justamente Oaxaca son muchas Oaxaca’s el mixteco el zapoteco tiene más de 62 variantes adentro del Estado, todavía muchas lenguas de éstos pueblos originarios no se les da la oportunidad de tener una participación. He tenido la oportunidad de trabajar fuera de mi Estado como es la Secretaría de Cultura de San Luis Potosí y otros lugares.

Nadia, háblame de la discriminación

Te discriminan por ser pobre, por ser indígena, por tu piel. Se sigue luchando muchísimo México es un país racista, clasista se vive una discriminación, y volteamos nada más a ver a los pueblos originarios dolorosamente cuando hay un festejo en el calendario por el Día Internacional de la Lengua, el Día Internacional de los Pueblos Originarios y, éste Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. Después ¿Qué pasa después? Yo te puedo decir que el racismo es un racismo de generación por no conocer las palabras, sí realmente conocieran la diversidad de lenguas maternas, descubrirían la vasta riqueza de hablar una lengua originaria. Soy oaxaqueña soy mixteca soy mexicana igual como tú. Esto es como la migración, todo el mundo observa la frontera Norte, ¡Ah, Estados Unidos es racista es violento! Y nosotros no vemos como nos portamos con los que vienen de la frontera Sur.

Estudiaste la Licenciatura en Pedagogía en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM

Sí, mi carrera me ha servido para realizar proyectos con los niños, hacer programas de organización de talleres, lecturas, aprender nuevas palabras en distintas lenguas organizar las clases, en la red hacer podcats, etc.

¿Cómo llega la poesía?

El silencio para mí es poesía, es más silencio que palabra tiene mucho que ver conmigo es construir imágenes la poesía me llevó a ese estado de contemplación, es decir, una observación más profunda. Mi poesía esta publicada en antologías una de ellas Antología Liberoamericanas, 80 poetas contemporáneas, entre otras. Mi primer libro Ñu’ ú Vixo/Tierra mojada, 2018, estoy escribiendo un libro donde habló sobre mi padre, él es del Estado de Veracruz.

¿Qué sigue para Nadia en este año 2019?

Seguir trabajando lo que hemos venido forjando porque aún hay mucho por trabajar. Este Premio para mí es un reconocimiento un regalo para nuevos retos. Fue un momento crucial de haberlo recibido de manos de quién se trataba (El Presidente Enrique Peña Nieto), wow dije, uno trabaja mucho da lo máximo de sí por un solo objetivo poder compartir con los demás comenzado con los niños, los jóvenes podremos salir adelante y no dejar morir nuestras lenguas maternas.

Termino ansiosos lectores: Nadía López García una joven a quien se le otorgó la distinción Fortalecimiento a la Cultura Indígena es una poeta bilingüe tu’un savi-español y ha coordinado talleres de creación poética para niños y migrantes.

Las más leidas

Salir de la versión móvil