Editorial
RADIOGRAFÍAS – El rastro de las palabras
RADIOGRAFÍAS
El rastro de las palabras
NORMA SALAZAR
La etimología, una magnánima labor por el develamiento de las palabras, éstas son cardinales para la comunicación universal con un pronunciamiento, ellas aclaran la verdad (ἔτυμον), el estudio de la verdad (ἀληθινολογία). El gran orador Marco Tulio Cicerón político, filólogo y periodista consagró el resto de su vida a traducir altísimas obras griegas clásicas, claro ejemplo: Tópica (Tópicos), 8, 35 examinemos el vocablo vērĭlŏquĭum en plural de vērus: verdadero, y lŏquor: hablar; la dicción nŏtātiŏ: nota, reparo, observación. Pero en sí ¿Qué es la etimología? Es el origen de las palabras a través de la historia y la lingüística. La historia nos cuenta que provienen del latín, del griego antiguo; otras de raíz árabe, del gótico, del vasco, del catalán entre otros. Las palabras griegas no yacieron por casualidad su principio fue colocado en cada objeto no por el cauce del destino sino de una observación en ello revelan tal objeto designándolo de tal manera. Asimismo la etimología se encomienda de indagar el origen de las palabras individuales de su cronología e incorporación a un idioma sin perder el rastro de la fuente y detalles en su transformación de formas y significados. Déjeme ser enfática amable lector en el transcurso de toda la historia escritural la etimología esta entrelazada con las disciplinas de la filología y la lingüística histórica. Hoy en día podemos escuchar y leer la evolución diacrónica del umbral de las palabras. El universo de la etimología tiene sus compendios; desinencia (término), tema, terminación y radical es primordial una comprensión del significado de las palabras, engrandecimiento del vocabulario personal, corregir la ortografía tan necesaria, esmero educado de la sinonimia, aquí, los sinónimos son un 100% semejante.
Los etimólogos con su gnosis revisan textos antiguos identifican las cronologías con sus modalidades de incorporación y evolución, así, que la línea histórica de las palabras ha adquirido una metamorfosis en el lenguaje contemporáneo. No debemos perder de vista que el continuo uso de las palabras conlleva una transformación en el lenguaje reitero, no está paralizado es todo lo contrario progresa se muda y se enriquece, leamos el siguiente ejemplo
“En la época de los romanos imperaba un tipo de contrato que consistía
en colocar un «asta» o «lanza» en la tierra, que dividía distintos tipos de bienes.
Luego un letrado, que podía ser el pretor, se encargaba de escuchar
las ofertas de la gente por los bienes ubicados bajo el «asta» (sub asta).
De ahí el origen de esta dicción”
Continuemos, el estudio de la filología en latín philologĭa en griego φιλολογίa philología (amor o interés por las palabras) tiene como objetivo escudriñar los textos escritos para rehacer lo más fiel posible el inicio, el sentido único de éstos con el apoyo de su cultura y poder sobrevivir en tiempos modernos. Ahora bien, la filología es el término usual para distinguir la disertación de las lenguas naturales, tanto el ámbito de la Ciencia del Lenguaje se encuentra la Lingüística con sus directrices: lingüística histórica, lingüística teórico-descriptiva y lingüística aplicada; la Ciencia de la Literatura con sus especialidades: historia de la literatura, teoría de la literatura y crítica literaria.
En lo pertinente estos preceptos se integran en un equilibrio acorde a los criterios de la “ciencia real”, así, la Retórica y la Poética clásicas desde el mundo vetusto hasta el mundo contemporáneo en diversas metodologías. La literatura y gramática comparada tiene sus particularidades restrictivas en la Ecdótica o Crítica textual, no dejar de lado que la labor de la filología es también un trabajo hermenéutico que interpreta un sentido un apoyo para el estudio del lenguaje, la literatura y las expresiones idiomáticas de las comunidades culturales establecidas o de forma individual. Reitero gentil lector, la filología es el estudio de las lenguas y las literaturas asimismo a sus pertinentes culturas de sus hablantes. Las lenguas con sus territorios culturales son un rubro de la filología particular cotejada en grupos específicos más complejos, ejemplo de ello la palabra Flipar
“En España es muy común utilizar este verbo, sobre todo entre «voltear la mente»,
puesto que el término flip, en inglés, denota «dar la vuelta» o «voltear algo».
Aunque al vocablo, incorporado ya al Diccionario de la Real Academia Española,
se le vincula principalmente con los efectos que la droga provoca en la mente humana y,
en segundo lugar, a estar o quedar entusiasmado. Los jóvenes, con significado de
«asombra, porque no se espera o porque parece verse de otra manera, muy diferente,
o justo al revés» o, más popularmente, que hace”
Otro punto, atento lector es tener vocación y respeto a tan ardua profesión social. Los que imparten la materia o especialización en éstas disciplinas humanas con un rigor tenaz que sólo se aprende con grandes maestros como lo fue el doctor Juan Miguel Lope Blanch (Madrid, España 17 de julio de 1927-Ciudad de México, México 8 de mayo de 2002), lingüista, filólogo y académico español naturalizado mexicano. Impartió por más de cinco décadas las materias de Filología Hispánica, Español Superior y Gramática Española en las aulas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México, profesor Emérito, fundador del Centro de Lingüística Hispánica que se incorporó al Instituto de Investigaciones Filológicas que dirigiera dicho Centro por veintisiete años. Maestro de muchas generaciones, hoy en día sus discípulos han sido directores de la Academia Mexicana de la Lengua por nombrar alguno el doctor José G. Moreno de Alba; sus becarios muy jóvenes que hoy son destacados investigadores como la doctora Concepción Company, Company atendió y colaboró con el doctor Lope Blanch aconsejándola en su momento
“mire, yo sé que está interesada en incorporarse al Instituto, pero debería
modernizarse, entienda que a la UNAM el mundo medieval le interesa,
pero más aún la historia del español de América”
La doctora Company, fue laureada con el Premio Nacional de Arte y Literatura 2019, en el campo de Lingüística y Literatura por la Secretaria de Cultura, México.
Termino ávidos lectores, el doctor Juan Miguel Lope Blanch fue y será un referente primordial y obligatorio en los estudios del aprendizaje de la lengua por muchos años venideros en futuras generaciones, su vasta obra es un referente importante para alumnos, académicos e investigadores a nivel nacional e internacional. Su ardua labor lo hizo merecedor de excelsas distinciones en las que se encuentran: Comendador de la Orden de Isabel la Católica (1990), por el rey de España, Gran Cruz de la Orden de Alfonso X el Sabio (1999), por el Gobierno de España; Premios: Premio Universidad Nacional en Humanidades por la UNAM (1987), Premio Nacional de Ciencias y Artes en el área de Lingüística y Literatura (1995), por el Gobierno Federal de México.